Las islas Maltesas - Guía turística - Malta


Transcripcion del documento:

--- Inicio página 1 ---
MALTA · GOZO · COMINO
LAS ISLAS MALTESAS
Guía T urística
El secreto mejor guardado del Mediterráneo
Í nd ic e:
2 T r a n s p o r t e pú b l ic o
3 M a l t a : V a l e t t a
4 M a l t a : Z o n a d e l P u e r t o
6 M a l t a : N o r t e / O e s t e
8 M a l t a : C e n t r a l y S u r e s t e
10 G o z o y C o m i n o
12 A - Z I n f o r m ac i ó n g e n e r a l
15 C o n s e j o s ú t i l e s
1 6 M a p a d e l a s I s l a s M a l t e s a s
--- Fin página 1 ---

--- Inicio página 2 ---
$ * 5 :( " 5 &                                                                                                                 Normaler Fahrpreisal:
Zone A: €0 . 4 7 - L m 0 . 2 0
Zone B: €0 . 5 4 - L m 0 . 2 3
Zone C: €0 . 5 8 - L m 0 . 2 5
Zeitfahrkarten:
1 Tag: € 3 . 4 9 - L m 1 . 5 0
3 Tage: € 9 . 3 2 - L m 4 . 0 0
5 Tage: € 1 1 . 6 5 - L m 5 . 0 0
7 Tage: € 1 3 . 98 - L m 6 . 0 0
RUTAS DE AUTOBÚS
1, 2 V i t t o r i o s a ( B i r g u )
3 S e n g l e a ( L - I s l a )
4 K al kar a
6 V i t t o r i o s a ( B i r g u )
8 A e r o p u e r t o , G u d j a
11, 12, 13 Bir ż ebbuġa
15 S a n t a L u c i a
17 M a r s a s c a l a ( v i a Ż o n q o r
Poi nt)
18 Ż abbar
19, 20 Mar s as c al a
21 X għ a j ra
27 Ma r s a xl okk
29, 30 Żej tu n
32, 34 Ż u rrie q
35 Qrendi
36 L uqa
38 W ie d I ż - Ż u r r ie q
40 At t ar d
42 Birkirk a r a
43 M ellieħ a
44 Għ adir a
45 Ċi rkew w a
47 G ħ a j n T u f fi e ħ a
49 Bu ġ i bba
52 M ġarr
55 Nax xar
56 Għ a rgħur
57 M o s t a ( S t a . M a r g h e r i t a )
58, 59 Buġibba
60 S l ie m a ( S a v o y )
62 Pace v i l le
63 S l ie m a ( S a v o y )
64 Swie q i
66, 67 S t . J u l i a n s
68 B a ħ a r I ċ - Ċ a g ħ a q
71 Birkirk a r a
73, 74 Bal zan
75 H o s p i t a l - M a t e r D e i &
U n i v e r s id ad , T a l - Q r o q q
80 Rabat
81 Di n gli
84 Mt ar f a
88 Żeb bu ġ
89 Siġ ġie wi
91 Q ormi
98 V a l l e t t a r i n g r o ad , F l o r i a n a
115 Bir ż ebbuġ a
127 M a r s a x l o k k ( v i a Q a j je n z a )
138 W ie d I ż - Ż u r r ie q
141, 142 Birkirk a r a
145 Ċi rkew w a
158, 157 Mos t a
159 Bu ġ i bba
169 S w a t a r v i a M s id a
198 V a l e t t a r i n g r o ad
( v í a j u n t o a l m a r )
375 M q abba
449 Buġibba
667 S t . A n d r e w s
671 Swie q i
ÍNDICE
Aeropuerto, Gudja: 8
Anchor Bay: 4 41 *
Attard: 40
Birkirkara: 1 4 1 , 1 4 2
Baħar Iċ-Ċagħaq: 68
Balzan: 7 3 , 7 4 , 8 0 , 81
Birgu(Vittoriosa): 1 , 2 , 4 , 6
Birkirkara: 4 2 , 7 1 , 1 4 1 , 1 4 2
Birżebbuġa: 1 1 , 1 2 , 1 3 , 1 1 5
Blue Grotto, Żurrieq: 3 8 , 1 3 8
Bormla (Cospicua): 1 , 2 , 3 , 4
Buġibba: 1 5 9 , 4 4 9 , 4 9 , 5 8 , 5 9
Burmarrad: 4 9 , 4 4 , 4 5
Ċirkewwa: 4 5 , 1 4 5
Cospicua (Bormla): 1 , 2 , 3 , 4
Dingli: 81
Għadira: 44
Għajn Tuffieħa (Golden Bay):
4 7 , 5 2
Għargħur: 5 5 , 5 6
Għar Lapsi: 9 4 , 89
Ġnejna Bay (hasta Mġarr): 47
Golden Bay (Għajn Tuffieħa):
4 7 , 5 2
Gudja: 8
Ħamrun: 7 1 , 8 8 , 89 , 9 1
Kalkara: 4
Luqa: 36
Marsascala: 1 7 , 19 , 2 0
Marsaxlokk: 2 7 , 1 2 7 , 6 2 7
Mdina (hasta Rabat): 8 0 , 81 , 8 4
Mellieħa: 4 3 , 4 4 , 4 5
Mġarr: 4 7 , 5 2 , 5 4
Mosta: 158
Mqabba: 3 5 , 3 8 , 1 3 8
Mtarfa: 84
Naxxar: 54
Paceville: 62
Qormi: 8 8 , 89 , 9 1
Qrendi: 35
Rabat: 8 0 , 81
Santa Lucia: 1 5 , 1 1 5
Savoy: 6 0 , 6 3 , 1 6 3
Senglea: 3
Siġġiewi: 89
St Paul’s Bay: 4 9 , 4 4 , 4 5
St. Andrews: 66 , 6 7 , 6 8
St. Julians: 66 , 6 7
Swieqi: 6 4
Valletta ring road: 98 , 198
Vittoriosa (Birgu): 1 , 2 , 4 , 6
Żejtun: 2 7 , 2 9 , 3 0
Żabbar: 1 7 , 1 8 , 19 , 2 1
Żebbuġ: 8 8 , 89
Żurrieq: 3 2 , 3 4
Xagħjra: 21
RUTAS DE AUTOBÚS
1, 2, 91 Għ arb
14 K e r ċ e m , S a n t a L u ċi j a
21 Mar s al forn
25 M ġ a r r H a r b o u r ( F e r r y )
42 Ram l a
42, 43 G ħ a j n s ie l e m , N ad u r ,
Q a l a , X e w k i j a
50, 51 Ċ a w l a , S a n n a t , M u n x a r
64, 65 X a għr a
87 X lendi
91 D wej r a
91 Għ as ri
91 S a n L a w r e n z
91 Ż eb b u ġ
DESTINO
Sannat, Munxar, Ċawla: 5 0 , 5 1
Dwejra: 91
Għarb: 1 , 2 , 9 1
Għajnsielem: 4 2 , 4 3
Għasri: 91
Kerċem: 14
Marsalforn: 21
Mġarr Harbour (Ferry): 25
Nadur: 4 2 , 4 3
Qala: 4 2 , 4 3
Ramla: 4 2
San Lawrenz: 91
Santa Luċija: 14
Xagħra: 6 4 , 6 5
Xewkija: 4 2 , 4 3
Xlendi: 87
Żebbuġ: 91
T r a n sp o rt e p ú b li c o
Rutas de autobús de Gozo:
P A R A o B T e N e R M á S I N F o R M A c I ó N L L A M e A L A A S o c I A c I ó N D e T R A N S P o R T e e N e L T e L é F o N o 2 1 2 3 1 2 1 6 o V I S I T e S U P á G I N A W e B W W W . A T P . c o M . M T
* S ó L o e N V e R A N o
Tarifa normal:
Zona A: 0. 47€ - L m 0 . 2 0
Zona B: 0.5 4€ - L m 0 . 2 3
Zona C: 0.58€ - L m 0 . 2 5
Ticket diario:
1 día: 3 . 49€ - L m 1 . 5 0
3 días: 9 .32€ - L m 4 . 0 0
5 días: 11 . 65€ - L m 5 . 0 0
7 días: 13 . 98€ - L m 6 . 0 0
--- Fin página 2 ---

--- Inicio página 3 ---
M a l t a - V a l e tt a
Valetta, la capital
La capital de Malta está ador­
nada con preciosas iglesias y
magníficos edificios barrocos.
Está situada en una península
fortificada y domina el puerto de
Marsamxett y el Gran Puerto a
ambos lados. Desde numero sos
puntos elevados se puede disfru­
tar de magníficas vistas panorá­
micas de varias partes de las islas
tan alejadas como Mdina, por
ejemplo.
Patrimonio histórico
C o n c a t e d r a l d e S a n J u a n ( S t
J o h n ) y M u s e o : Fue original-
mente una iglesia convento de la
Orden de los Caballeros de San
Juan. Se halla completamente
adornada con elementos barrocos
en su interior.
M u s e o N ac i o n a l d e A r q u e o -
l o g í a : Triq ir-Repubblika. Exhibe
artefactos prehistóricos y elementos
arquitectónicos de asentamientos
del megalítico así como de otros
emplazamientos históricos.
M u s e o N ac i o n a l d e B e l l a s A r -
t e s : Triq Nofs in-Nhar. Exhibición
cronológica del arte en Malta (arte
de los siglos XII al XX).
M u s e o N ac i o n a l d e l a G u e -
r r a : Fuerte San Elmo. Exhibición
de efectos militares y otras curio-
sidades bélicas, desde el periodo
británico en Malta, especialmente
a partir de la II Guerra Mundial.
P a l ac i o d e l G r a n M ae s t r e : Triq
ir-Repubblika. Actualmente es la
sede de las oficinas del Presidente
de Malta y la sede del Parlamento.
Las habitaciones de Estado y la
Armería están abiertas al público.
T e a t r o M a n o e l : Triq it-Teatru l-
Antik. Construido en 1731, el teatro
ofrece visitas guiadas por las
mañanas y actuaciones teatrales
casi todas las tardes.
C a s a R o c c a P ic c o l a : Triq ir-Re-
pubblika. Es una casa privada del
siglo XVII decorada con exquisitos
muebles antiguos.
Ig l e s i a d e S a n P a b l o : Triq San
Pawl. También accesible desde Triq
Santa Lucija.
Ig l e s i a d e l a s C a r m e l i t a s : Triq
it-Teatru l-Antik.
T h e M a l t a E xp e r ie n ce : Descubra
Malta - Triq il-Mediterran. Un
espectáculo multivisual de 45
minutos acerca de la historia de
Malta.
T h e W a r t i m e E xp e r ie n ce : Descu-
bra la historia militar de Malta.
Sala de Cines Embassy, Triq Santa
Lucija. Una película de 45 minutos
acerca de la historia militar
de Malta durante la II Guerra
Mundial.
C a b a l l e r o s H o s pi t a l a r i o s : Me-
diteranean Conference Centre.
Un paseo tridimensional sobre la
función sanitaria que desempeña-
ron los Caballeros Hospitalarios
en Malta.
Teatros
M a n o e l T h e a t r e :
Triq it-Teatru l-Antik.
S t J a m e s C a v a l ie r : Entrada desde
Castille Square, Triq Papa Piju V
o Triq l-Ordinanza.
O l d U n i v e r s i t y T h e a t r e ( M I T P ) :
Triq San Kristofru.
M e d i t e r r a n e a n C o n f e r e n ce
C e n t r e : Triq il-Mediterran.
Paseos marítimos
V a l e t t a W a t e r f r o n t : Vista del Gran
Puerto
Salas de cine:
V a l l e t t a : Cines Embassy - Centro
comercial
Atracciones infantiles:
T o y M u s e u m : Museo del juguete en
Republic Street
Jardines Públicos
U p p e r a n d L o w e r B a r r a kk a J a r d i -
n e s P ú b l ic o s : Ofrecen unas vis-
tas panorámicas del Gran Puerto y
de la zona de Cottone ra. El Fuerte
de San Ángel (St. Angelo) y el
Bastión de Gardjola son la punta
lanza de las villas de Vittoriosa
(a la izquierda) y Senglea (a la
derecha). A medio dia, un grupo
de actores vestidos con uniformes
de soldados victorianos disparan
uno de los cañones situados bajo el
mirador de la galería.
H a s t i n g s G a r d e n : Desde este jardín
se disfruta de una vista panorá-
mica del Puerto de Marsamxett,
de Ta’ Xbiex Yacht Marina, de la
Isla Manoel y del paisaje urbano
de Sliema, Floriana y de tierra
adentro.
--- Fin página 3 ---

--- Inicio página 4 ---
M a l t a – Z o n a d e l p u e rt o
Malt a 
Co mino
Gozo
--- Fin página 4 ---

--- Inicio página 5 ---
M a l t a – Z o n a d e l p u e rt o
Birgu, Bormla, l-Isla: ( L a s T r e s
c i ud a de s ) A u t o b ú s N º 1 , 2 , 3 , 4 , 6
Son tres ciudades cercadas por
las líneas de fortificación de
Cottonera. También son cono­
cidas como Vittoriosa, Senglea y
Cospicua, respectivamente. Ésta
es la parte urbana más antigua
del área portuaria de Malta.
Hay varios puntos panorámicos
desde donde se puede disfrutar
de las vistas sobre el Gran Puerto
rodeado por más de 7 kilómetros
de fortificaciones.
Sliema, St. Julians: A u t o b ú s N º
6 0 , 6 3 , 6 6 , 6 7 , 1 6 3
En estas dos ciudades, de las que
puede decirse que fueron los
primeros enclaves turísticos de
Malta, puede encontrarse una
amplia oferta de alojamiento
y también zonas de compras y
ocio.
Patrimonio histórico
L A S T R E S C I U D A D E S
I nq u i s i t o r ’ s P a l ace : El Palacio
del Inquisidor, Triq il-Mina il-
Kbira, Birgu, Autobús Nº 1,2,4,6.
Residencia oficial y tribunal de la
Inquisición entre 1571–1798.
M a r i t i m e M u s e u m : Museo
Marítimo, Birgu Marina, Birgu,
Autobús Nº 1,2,4,6. Ubicado en
el la antigua panadería naval
construida por el ejercito militar en
el siglo XIX.
M a l t a A t W a r A i r R a id S h e l -
t e r s : Couvre Porte, Birgu. Autobús
Nº 1, 2, 4, 6.
F o r t R i n e l l a : Ricasoli, en los límites
de Kalkara. Autobús Nº 4. Fuerte
victoriano animado por esceno-
grafías.
W ic km a n M a r i t i m e C o l l e c t i o n :
Xgħajra, en los límites de Żabbar.
Autobús Nº 21. Visitas con cita
previa. Tel. +356 21690254.
PAOL A
T h e H y p o g e u m : Triq iċ-Ċimiterji,
Paola. Autobús Nº 8, 11, 27.
Tumbas subterráneas que datan
del año 4000 - 3500 aC declara-
das Patrimonio de la Humani-
dad. Reservas anticipados en el
Archaeology Museum en Valetta o
en www.heritagemalta.org/mal-
tashop.html.
TAR XIEN
T a r xie n M e g a l i t h ic T e m p l e s :
Templos Megaliticos de Tarxien,
Triq it-Tempji Neolitici, Tarxien.
Autobús Nº 8, 11, 12. 27. Lugar pre-
histórico que data de 4.000-2.500
a.c .
Teatros
C a t h o l ic I n s t i t u t e T h e a t r e :
Floriana.
T e m i Z a m m i t H a l l : University of
Malta, Msida.
Paseos marítimos
L a s T r e s C i u d ad e s : Marinas de
Vittoriosa y Senglea: vista de la
peninsula de Valetta.
T a ’ X bie x : Yacht Marina.
S t J u l i a n s a G z i r a : frente al mar.
Salas de cine
S t . J u l i a n s : Sala de Cines Eden
Century.
F g u r a : Tal-Lira Cinema, Gallarija
Complejo comercial.
Casinos
B i r g u ( V i t t o r i o s a ) : Casino di
Venezia.
S t . J u l i a n s : Dragonara Casino,
Portomaso Casino.
Es imprescindible presentar el
carné de identidad. Prohibida la
entrada a menores de 18 años.
Jardines Públicos
A r g o t t i G a r d e n : Floriana. Descubra
los diferentes niveles de este jardín.
A la altura de la calle, este jardín
ofrece una vista panorámica de
la isla. El nivel inferior, también
llamado St. Philip’s Garden, ofrece
un incomparable ambiente de
serenidad.
S a M a i s o n G a r d e n : Floriana. Se
trata de un jardín elevado al
abrigo de los muros fortificados
exteriores de Valetta y Msida y
Ta’ Xbiex Yacht Marina. Ofrece
una atmósfera de tranquilidad con
reminiscencias de la presencia bri-
tánica en Malta en el siglo XIX.
--- Fin página 5 ---

--- Inicio página 6 ---
Mellieħa: A u t o b ú s N º 4 3 , 4 4 , 4 5
La que en tiempos fue una villa
rural se ha convertido en una
ajetreada ciudad turística. Su
iglesia parroquial, dedicada a
Nuestra Señora de la Victoria
(Lady of Victory), está colgada
en la parte alta de una colina y
posee una vista panorámica de
Mellieħa Bay y de las islas de
Comino y Gozo.
Bugibba, St. Paul’s Bay y
Qawra: A u t o b ú s N º 4 9 , 4 4 , 4 5
Esta es una de las principales
zonas de alojamiento turístico
en Malta, que es atractiva por su
M a l t a – N o rt e / o e s t e
Malt a 
Co mino
Gozo
--- Fin página 6 ---

--- Inicio página 7 ---
propio paseo así como por su re­
sidencias de verano para turistas
y malteses.
Mellieħa Bay: ( G ħ a d i r a ) A u t o b ú s
N º 4 3 , 4 4 , 4 5
Es la playa de arena más larga de
Malta y ofrece una gran varie­
dad de instalaciones para
el baño y la practica de deporte.
Paradise Bay: A u t o b ú s N º 4 5 , 14 5
Aunque se trata de una pequeña
playa de arena ofrece todo tipo
de instalaciones.
Armier Bay: A u t o b ú s N º 4 5 , 14 5
Relativamente apartada, una
playa de arena pequeña, confor­
table y popular para visitantes
locales y turistas.
Anchor Bay: a l r e de d o r e s de
M e l l i e ħ a. A u t o b ú s N º 4 4 1 de s de
M e l l i e ħ a Ba y o u n p a s e o de 1
ki l óme t r o
Es una pequeña bahía de arena
fina, famosa por albergar el
poblado “Sweethaven Village”,
donde se realizó el rodaje de
la película de Robert Altman
Popeye en 1979. Aún se pueden
visitar los escenarios de la pelí­
cula y disfrutar de la vista sobre
la bahia.
Islas St Paul: e n l o s l í m i t e s de S t .
P a u l ’ s Ba y , A u t o b ú s N º 4 9 , 4 4 , 4 5
( p a r a d a e n B u ġ i b b a )
Dos pequeños islotes situados
frente a Buġibba. Una estatua
del siglo XIX recuerda la creen­
cia tradicional del naufragio
de San Pablo en la isla el año 60
d.C. Desde Bugibba se pueden
hacer excursiones en barco a los
islotes.
Wardija y San Martin Ridge: Au -
t o b ú s N º 4 9 , 4 4 , 4 5 ( p a r a d a e n
B u rm a rr a d )
Dos caseríos dominan Burma­
rrad y la bahía de San Pablo y
cuentan con vistas panorámicas
del valle de Wardija que está
más abajo. Aunque es accesible
con coche, es más recomendable
para los amantes del senderis­
mo.
Golden Bay y Għajn Tuffieħa
Bay: A u t o b ú s N º 4 7 , 5 3
Dos preciosas playas de arena
muy populares entre los bañis­
tas.
Binġemma Heights: L a m e j o r
m a n e r a de l le g a r e s de s de R a b at ,
A u t o b ú s N º 8 0 o M ġa r r , A u t o b ú s
N º 4 7
Se trata de una estribación
que conduce a Victoria Lines,
construida por los británicos en
la década de 1890, y que ofrece
unas preciosas vistas panorámi­
cas de Mġarr, una pequeña villa
agrícola. Estas elevaciones son
accesibles tanto a pie como en
coche.
Ġnejna Bay: A u t o b ú s N º 4 7 ( e n
l o s l í m i t e s de M ġa r r )
Se trata de una playa arenosa ro­
deada de pendientes de arcilla y
de rocosos acantilados. La mane­
ra mejor de llegar es en coche
o tras un paseo de 30 minutos
desde Mġarr.
Patrimonio histórico
MOSTA
T h e R o t u n d a C h u r c h : La iglesia
“Rotunda”: iglesia parroquial
de Mosta. Construida entre 1833
-1860 en un impresionante estilo
neoclásico inspirado por el panteón
de Roma.
MĠ A RR
T a ’ Ħ a ġ r a t M e g a l i t h ic T e m p l e :
Templo megalítico de Ta’ Ħaġrat:
Mġarr, abierto sólo los martes, de
9h30 a 11h00.
S k o r b a : Emplazamiento arqueoló-
gico prehistórico. Abierto sólo los
martes, las 11h30 a 13h00.
R e f u g i o s a n t i aé r e o s d e l a S e g u n -
d a G u e r r a M u n d i a l : Situados
junto a la iglesia parroquial.
NAX X AR
P a l a z z o P a r i s i o : Magnífico palacio
con preciosos jardines de gran
estilo y opulencia. Abierto de lunes
a sábado (excepto los días festivos)
de 09h00 a 18h00.
Atracciones
C l a s s ic C a r s M u s e u m : Museo de
coches clásicos – Triq it-Turisti,
Qawra.
Atracciones infantiles
S p l a s h a n d F u n W a t e r P a r k :
Parque de atracciones acuático–
Baħar iċ-Ċagħaq. Autobús Nº 70
M e d i t e r r a n e o : Delfinario – Baħar
iċ-Ċagħaq, Salina Coast Road.
Autobús Nº 70
P o p ey e ’ s V i l l a g e : En los límites de
Mellieħa Bay. Autobús Nº 441
Casinos
T h e O r ac l e C a s i n o : Qawra. Es
imprescindible presentar el carné
de identidad. Prohibida la entrada
a menores de 18 años.
Santuarios ornitológi-
cos
Għ ad i r a N a t u r e R e s e r v e : Reserva
Natural – Mellieħa. Abierto sába-
dos y domingos desde noviembre
hasta mayo.
S i m a r N a t u r e R e s e r v e : Reserva
Natural – St. Paul’s Bay. Abierto
sólo los domingos desde noviembre
hasta mayo.
Salas de cine
E m pi r e C i n e m a C o m p l e x :
Pioneer Road, Buġibba
Paseos marítimos
Paseo marítimo desde Bugibba a
Qawra y otro en Saint Paul’s Bay
--- Fin página 7 ---

--- Inicio página 8 ---
Mdina: A u t o b ú s N º 8 0 , 8 1 , 8 4
La antigua capital de Malta se
caracteriza tanto por la arqui­
tectura medieval como por la
barroca. La Catedral de Mdina
domina la plaza principal y da
carácter al pueblo con su figura
única. Desde los bastiones de la
ciudad se puede contemplar la
vista panorámica de los campos
del norte y del oeste de Malta.
Rabat: A u t o b ú s N º 8 0 , 8 1 , 8 4
Rabat son los alrededores his­
tóricos de la ciudad de Mdina.
Cuenta con catacumbas, iglesias
y conventos que merece la pena
visitar.
Dingli Cliffs: A u t o b ú s N º 8 1
Los acantilados de Dingli
forman parte del paisaje mas
escarpado en la costa más al sur
de las Islas Maltesas. Es la parte
más alta de Malta, a 230 metros
sobre el nivel del mar.
Buskett: A 2 0 m i n u t o s p a s e a n d o
de s de R a b at , o de s de D i n g l i .
Buskett es la mayor arboleda
en las Islas Maltesas. Rodea el
histórico castillo de Verdala,
construido por el Gran Maestre
Verdalle en 1588. El palacio sirve
como residencia oficial de vera­
no del Presidente de Malta.
Siġġiewi: A u t o b ú s N º 8 9
Es una de las villas más antiguas
de Malta. Está dominada por
una preciosa iglesia parroquial
del siglo XIX. Ideal como punto
de partida para paseos por el
campo hacia villas y aldeas
vecinas.
Għar Lapsi: A u t o b ú s N º 9 4 ,
( t a m b i é n A u t o b ú s 8 9 h a s t a
S i ġ ġ i e w i y p a s e o de 3 0 m i n u t o s )
Se trata de una pequeña cala
oculta a los pies de los acantila­
dos y al oeste de los Templos de
M a l t a – c e n t r a l y s u r e s t e
Malt a 
Co mino
Gozo
--- Fin página 8 ---

--- Inicio página 9 ---
Mnajdra. La zona está protegida
por impresionantes terrenos
rocosos y montañosos.
Żejtun: A u t o b ú s N º 2 9 , 3 0
La iglesia parroquial de Żejtun
está dedicada a Santa Catali­
na. Aun siendo más pequeña,
también es digna de visitar la
antigua iglesia de San Gregorio.
Marsaxlokk: A u t o b ú s N º 2 7 ( 6 2 7
de s de S l i e m a S t r a n d )
Se trata de una original y
popular villa de pescadores que
ofrece un pintoresco escenario
de coloradas barcas de pesca
(luzzu pl. luzzijiet) amarradas en
la principal villa pesquera de
Malta. En la villa hay numerosos
restaurantes.
Marsascala: A u t o b ú s N º 1 9 , 1 7 , 2 0
Un original complejo junto al
mar con barcos privados de re­
creo y de pesca balaceándose en
las calmadas aguas de la bahía.
Hay numerosos restaurantes
en los que probar la comida
maltesa.
Birżebbuġa: A u t o b ú s N º 1 1 , 1 3
Situado en el lado más al sur
del puerto de Marsaxlokk, este
complejo junto al mar se enor­
gullece de una playa artificial
de arena (Pretty Bay) y una zona
Terminal de contenedores con
puerto franco.
Wied iż-Żurrieq and Blue
Grotto: A u t o b ú s N º 3 8 , 1 3 8
( t a m b i é n s e p ue de co m b i n a r e l
A u t o b ú s N º 3 2 o 3 4 h a s t a l a v i l l a
de Ż u r r i e q co n u n p a s e o de 2 0
m i n u t o s h a s t a W i e d i Ż - Ż u r r i e q )
Situado justo encima de la Gruta
Azul (Blue Grotto) y de unos
abruptos acantilados, este mira­
dor ofrece una perfecta vista de
la islote Filfla, situado a unos 5
kilómetros al sur de la costa de
Malta.
Patrimonio histórico
R ABAT
S t P a u l ’ s C a t ac o m b s :
Triq Sant’ Agata
S t A g a t h a ’ s C a t ac o m b s :
Triq Sant’ Agata.
S t P a u l ’ s G r o t t o : Pjazza Ta’
San Pawl. Un santuario y unas
catacumbas bajo tierra situadas
debajo de la iglesia parroquial de
Rabat guardan mucha tradición
de San Pablo.
D o m u s R o m a n o : Il-Wesgħa tal-
Mużew, Rabat. Un museo alberga
lo que ha llegado a nuestros días
de una ciudad romana de los siglos
IaC a IdC.
W i g n ac o u r t M u s e u m : Triq
il-Kulleġġ. Museo eclesiástico de-
dicado principalmente a los objetos
de arte de la iglesia parroquial de
Rabat.
C a s a B e r n a r d : Triq San Pawl.
Casa antigua decorada con una
interesante colección de muebles
antiguos. Visitas sólo mediante
cita previa en el teléfono 21451888..
M D IN A
M d i n a C a t e d r a l : Originalmente
construida a finales del siglo
XIII y dedicada a San Pablo, la
catedral fue gravemente dañada
por el terremoto de 1693. La actual
catedral fue construida en 1702.
Abierta de 9.00 a 12.00 y de 14.00
a 1600hrs.
P a l a z z o F a l s o n : Triq Villegaignon.
Casa medieval del siglo XIV que
exhibe preciosos muebles antiguos
y decoración.
M u s e o C a t e d r a l : Pjazza tal-
Arcisqof. Fue originalmente
construido como un seminario y
alberga objetos de arte eclesiástico
y una colección numismática muy
extensa.
M d i n a E xp e r ie n ce : Descubra Me-
dina. Un espectáculo multivisual
que cuenta la historia de Mdina.
M a z m o r r a s d e M d i n a : Una
exhibición tridimensional de las
prisiones en Malta a lo largo de la
historia.
C a b a l l e r o s d e M a l t a : Una exhibi-
ción tridimensional acerca de la
Orden de los Caballeros de San
Juan.
BU SK E T T
C a r t r u t s : Los carts ruts (surcos
de carro, literalmente) fueron
presumiblemente excavados en
la prehistoria para facilitar el
transporte.
Ż U RRI E Q
T ax - X a r o l l a W i n d m i l l : Es un viejo
molino restaurado situado sobre
las primeras catacumbas cristia-
nas. Sólo abre sábados y domingos
de 8 a 12 de la mañana.
QRE N DI
T e m p l o p r e h i s t ó r ic o d e Ħ a ġ a r
Q i m : En los límites de Qrendi.
Asentamiento megalítico. Autobús
Nº 38 y 138
T e m p l o p r e h i s t ó r ic o d e M n a j -
d r a : Un asentamiento megalítico
situado a unos 500 metros de
Ħaġar Qim, en los límites de
Qrendi. Autobús Nº 38 y 138
SI ĠĠIEWI
L i m e s t o n e H e r i t a g e : Patrimonio
de sedimentos de piedra–Una vie-
ja cantera en Siġġiewi se convirtió
en un museo tridimensional que
describe la calidad y múltiples
usos de los recursos geológicos de
Malta.
B IR Ż E B BUĠI A
Għ a r D a l a m : Autobús Nº 11, 12, 13
en los límites de Birżebbuġia. Se
trata de una cueva situada en
el valle en la que se han hallado
huesos de animales de entre 10.000
y 250.000 años de antigüedad.
Atracciones infantiles
P l a y m o bi l T o y F u n P a r k : Ħal Far.
Autobús Nº 13.
Paseos marítimos
M a r s a s c a l a : Paseo junto al mar.
Ż u r r ie q a l a B l u e G r o t t o y Ħ a ġ a r
Q i m : Paseo junto al mar.
Jardines Públicos
S a n A n t o n G a r d e n : Attard: Auto-
bús Nº 40, 80, 81. Histórico jardín
que fue originalmente una parte
de la residencia de verano de uno
de los Caballeros de San Juan. El
edificio que se halla tras la puerta
interior de los jardines sirvió tam-
bién como residencia del Goberna-
dor Británico y es actualmente la
residencia oficial del Presidente de
Malta. El jardín principal, repleto
de plantas exóticas, fue abierto al
público en 1882.
H o w a r d G a r d e n : Rabat: Auto-
bús Nº, 80, 81. Howard Garden.
Situado a lo largo del foso de la
fortificación de Mdina. Es un lu -
gar idílico para descansar durante
la visita a la antigua capital.
M a l t a – c e n t r a l y s u r e s t e
--- Fin página 9 ---

--- Inicio página 10 ---
G o z o y c o m i n o
Victoria: ( R a b at ) A u t o b ú s N º 2 5
de s de e l P ue r t o de M ġa r r .
Esta es la capital cultural y
comer cial de Gozo. Es un punto
de referencia para cualquiera
que quiera explorar Gozo, tanto
en coche como a pie.
The Ciudadela, Victoria: ( R a b at )
A u t o b ú s N º 2 5 de s de e l p ue r t o
de M ġa r r
La Ciudadela (the Citadel) es la
parte fortificada de la ciudad de
Victoria y la más alta. La zona
interior de la fortificación guar ­
da la Catedral, el Tribunal de
Justicia de Gozo, el antiguo Pa­
lacio del Obispo y un reducido
número de museos que mues­
tran exposiciones relaciona das
con Gozo. Sólo un puñado de
ciudadanos viven dentro de la
ciudadela. Desde las mura llas se
puede contemplar una panorá­
mica de 360 grados de toda la
isla.
Ta’ Ċenċ Cliffs: e n l o s l í m i t e s
de Sa n n at . A u t o b ú s N º 5 0 , 5 1
( 2 5 m i n u t o s a n d a n d o de s de
San n at).
Un escarpado acantilado que
cae directamente al mar. Un
lugar inmejorable para observar
los pájaros.
Mġarr ix-Xini: e n l o s l í m i t e s
de X e w k i j a , A u t o b ú s N º 5 0 , 5 1
( 2 5 m i n u t o s a n d a n d o de s de
San n at).
Se trata de una pequeña ense­
nada con una pequeña bahía
escondida entre los acantilados
rocosos bajo la zona de Ta’ Ċenċ
en Sannat.
Malt a 
Co mino
Gozo
--- Fin página 10 ---

--- Inicio página 11 ---
Xlendi: A u t o b ú s N º 8 7 .
Otra estrecha cala, que ha pasado
de ser una pequeña aldea de
pescadores a ser un complejo to­
talmente equipado. La bahía está
flanqueada por un impresionante
acantilado en uno de sus lados.
Marsalforn: A u t o b ú s N º 2 1 .
Este complejo veraniego cuenta
con una pequeña playa de arena y
con una interesante línea costera
de rocas salpicada de salinas con
mucha historia. La bahía es muy
popular entre los habitantes
de Gozo y Malta por sus paseos
marítimos.
Xwejni Bay: A u t o b ú s N º 2 1 a
M a r s a l f o r n , s e g u i d o de u n p a s e o
de 2 0 m i n u t o s .
Esta cala recóndita es uno de los
encantos de Gozo por sus acan­
tilados de coral. Se llega a ella
atravesando un trecho de salinas
de las que aún hoy se recoge sal
regularmente.
Dwejra Bay: A u t o b ú s N º 9 1 ( A u -
t o b ú s N º 1 y 2 h a s t a Sa n L a w r e n z
y u n p a s e o de 2 0 m i n u t o s )
Un espectacular y original
paisaje costero con elementos
geológicos como un mar interior,
rodeado por acantilados, y conec­
tado al mar a través de una fisura;
y la Azure Window, tallada en los
acantilados por las olas durante
miles de años. A poca distancia
de la rocosa costa, se puede ob­
servar el peñón Ġebla tal­Ġeneral
surgiendo de las aguas.
Mirador de Qala:
A u t o b ú s N º 4 2 y 4 3 .
Es un lugar perfecto a las afueras
de la villa de Qala para disfrutar
de una preciosa vista panorámica
del canal que separa las islas de
Gozo, Comino y Malta.
Ħondoq ir-Rummien:
A u t o b ú s N º 4 2 , 4 3 .
Una de las playas más retirada
de Gozo, capaz de mantener el
encanto de su entorno.
San Blas Cove: A u t o b ú s N º 4 2 y
4 3 h a s t a N a d u r y de s de a h í u n
p a s e o de 2 5 m i n u t o s .
Es un paisaje escondido y
encantador que conduce a una
pequeña cala arenosa. La manera
más recomendable de acceder a
ella es a pie, tras un paseo de 30
minutos desde Nadur.
Patrimonio histórico
VI C T O RIA
C a t e d r a l y M u s e o : La actual
Catedral fue construida entre 1697
y 1711. Está dedicada a Nuestra
Señora de la Asunción. Tiene una
notable pintura, a modo de ilusión
óptica, que representa el interior
de una cúpula que nunca fue
construida.
O l d P r i s o n s : Antigua Prisión. Cons-
truida por los Caballeros de San
Juan y usada por última vez por los
británicos.
A r c h ae o l o g y M u s e u m : Casa Bondi,
La Ciudadela. El museo alberga
reliquias de Gozo, entre las que
destacan dos estatuas Neolíticas
encontradas en el “Círculo de
Xagħra” en 1986.
M u s e o d e H i s t o r i a N a t u r a l : La
Ciudadela. La exposición incluye
fósiles, piedras y otros especímenes
geológicos de Gozo.
G o z o ’ s N a t i o n a l F o l kl o r e
M u s e u m : Museo nacional del
Folklore de Gozo. Se exhiben he-
rramientas locales antiguas en una
casa medieval.
S t G e o r g e ’ s B a s i l ic a : Basilica de
San Jorge. Consagrada en 1755 esta
impresionante iglesia, situada en
el centro de Rabat, está cubierta
de mármol y cuenta con un dosel
de bronce recubierto de oro sobre
el altar.
G o z o 3 6 0 º : Cine de la Ciudadela.
Un espectáculo multivisual de la
historia de Gozo.
X AGĦR A
Ġ g a n t i j a T e m p l e s : Son posiblemente
las estructuras megalíticas en pie
más antiguas del mundo, datan
aproximadamente del año 4.000
a.C.
T a ’ K o l a W i n d m i l l : Es un viejo moli-
no de viento restaurado, que en su
época sirvió como vivienda. Ahora
exhibe herramientas tradicionales.
N i n u ’ s C a v e : Cueva de Ninu. Triq
Jannar.
X e r r i ’ s G r o t t o : Groto de Xerri. Triq
l-Għar Ta’ Xerri. Ambas cuevas
están repletas de estalagmitas y
estalactitas.
C a l i p s o C a v e : Xagħra, Bus Nº 64
y 65. Está situada al borde de los
acantilados en los alrededores
de Xagħra. Según la tradición
mitológica Ulises vivió en esta
pequeña cueva durante años con
la ninfa Calipso. El lugar sirve
como mirador desde donde se puede
contemplar Ramla l-Ħamra, una
playa arenosa que toma su nombre
del color rojizo de su arena.
N A D UR
T a ’ K e l i n u G r i m a M a r i t i m e C o l l e c -
t i o n : Colección Marítima de Ta’
Kelinu Grima - Parish Priest Street
Nadur.
GĦ A JNS IE L E M
G o z o H e r i t a g e : Una experiencia
tridimensional inolvidable.
GĦ A RB
T a ’ P i n u B a s i l ic a : En los límites de
Għarb. Se trata de una impresio-
nante iglesia neoclásica, convertida
en el lugar más popular de peregri-
naje en Gozo.
Għ a r b F o l kl o r e M u s e u m : Parish
Square, Gharb. Se exhiben antiguos
instrumentos tradicionales en un
antiguo caserón en el centro del
pueblo.
Atracciones infantiles
P o m s ki z i l i o u s T o y M u -
s e u m : Xagħra, Gozo: Autobús
Nº 64, 65.
Salas de Cine
C i t ad e l C i n e m a : Victoria.
Teatros
A s t r a T h e a t r e : Victoria.
A u r o r a T h e a t r e : Victoria.
Paseos marítimos
Paseo marítimo en Marsalforn
Isla de Comino
Esta árida isla está casi desha­
bitada excepto por un complejo
hotelero, pero es muy frecuen­
tada por bañistas y buce adores.
Una torre histórica de vigilancia
construida a principios del siglo
XVII fue la encargada de prote ­­­ g­
er estas costas en otros tiempos.
T h e B l u e L a g o o n : La Laguna Azul–
Con su fondo de arena plateada, el
mar parece una enorme piscina co-
lor turquesa rodeada de naturaleza.
--- Fin página 11 ---

--- Inicio página 12 ---
Aeropuerto
El Aeropuerto Internacional de
Malta está situado en Gudja. Está
conectado con Valetta por la
línea 8 de autobús. También hay
disponible un servicio de taxi y
de alquiler de coches. Tel. +356
21249600.
Aprender inglés
Hay unas cuarenta escuelas de
idiomas en Malta y Gozo. Para
más información, visite www.
education.gov.mt/edu/schools/
english_language.htm.
Bancos
Abren habitualmente de 8.30
a 12.30 de la mañana de lunes a
sábado, excepto los días festivos.
Electricidad
La fuente de electricidad es a
240 voltios, 50 hercios. Se utiliza
el sistema estándar británico de
3 clavijas, en caso necesario, se
pueden conseguir adaptadores
fácilmente.
Centros de artesanía
local y tradicional
M a l t a :
Villa de la artesanía, Ta’ Qali;
Centro de exhibiciones, St John’s
Square, Valetta.
G o z o :
Ta’ Dbieġi, Għarb; Industria
Casera de Fontana – en dirección
a Xlendi; Centro de artesanía de
Victoria, Victoria.
Comunicaciones
S e r v ic i o s P o s t a l e s : Se encuentran
oficinas de Correos en la mayoría
de las ciudades y pueblos. Los
horarios de apertura son de 7.30
a 12.30 de la mañana de lunes a
sábado. Algunas villas cuentan con
una suboficina postal ubicada en
alguna tienda local. La oficina de
Correos de Valetta está situada en
la plaza “Castille Square” y abre
de lunes a viernes de 8h15 a 15h45
de la mañana y los sábados de
8h15 a 12h30.
L l a m ad a s i n t e r n a c i o n a l e s : Las
llamadas locales no requieren
ningún prefijo. Las llamadas inter -
nacionales desde Malta requieren
introducir el prefijo del país al que
se llama. Para realizar llamadas
internacionales se pueden conse-
guir tarifas más baratas marcando
el prefijo 1012 antes del código del
país. El prefijo internacional de
Malta es el +356.
C i b e r c af é s : Se encuentran en varias
localidades, incluyendo: Valetta
– Sliema – Gozo. También están
disponibles en la mayoría de los
hoteles de 4 y 5 estrellas.
Centros de Información
Turística
Ae r o pu e r t o I n t e r n ac i o n a l M a l -
t a : Terminal de Llegadas o teléfono
23696073, 23696074.
V a l e t t a : Puerta de la Ciudad o teléfo-
no 21237747
V ic t o r i a , G o z o : Tiġrija Palazz o
teléfono 2156 1419.
T e l é f o n o g r a t u i t o : 80072230.
Deportes
F o o t b a l l : Estadio Nacional de Fútbol.
Ta’ Qali en los límites de Rabat,
Autobús Nº 80 y 81.
G o l f : Marsa Sports Club – Campo de
Golf, Autobús Nº 1 - 34.
W a t e r p o l o : National Swimming
Pool, Campus universitario, Tal-
Qroqq.
C a r r e r a s d e c a b a l l o s : Marsa, Malta
y Għajnsielem, Gozo.
T e n i s : Kordin, en los límites de Paola;
Marsa Sports Club, Marsa.
Días festivos
1 d e e n e r o – Año Nuevo.
1 0 d e f e b r e r o – Fiesta del Naufragio
de San Pablo.
1 9 d e m a r z o – Fiesta de San José.
3 1 d e m a r z o – Día de la Libertad.
M a r z o - A b r i l – Viernes Santo.
1 d e m a y o – Día de los trabajadores.
7 d e j u n i o – Conmemoración del
Sette Giugno.
2 9 d e j u n i o – Fiesta de San Pedro y
San Pablo - Imnarja.
1 5 d e a g o s t o – Fiesta de Santa
Maria (Asunción).
8 d e s e p t ie m b r e – Día de la
Victoria.
21 d e s e p t ie m b r e – Día de la Inde-
pendencia.
8 d e d ic ie m b r e – Fiesta de la Inma-
culada Concepción.
1 3 d e d ic ie m b r e – Día de la Repú-
blica.
2 5 d e d ic ie m b r e – Navidad.
Embajadas y Consulados
En Malta están destacadas nu­
merosas embajadas y consulados.
Para más información, póngase
en contacto con el Ministerio de
Asuntos Exteriores. Tel.: 21242853.
Fiestas Religiosas
Las fiestas religiosas están repar ­
tidas a lo largo del año, pero la
mayoría son entre junio y media­
dos de septiembre. Es bastante
habitual que las fiestas se unan a
los fines de semana para disfru ­
tar de más tiempo libre.
A - Z I n f o r m a c i ó n g e n e r a l
--- Fin página 12 ---

--- Inicio página 13 ---
Franja horaria
La franja horaria de Malta es la
misma que la de Europa cen­
tral (cet). El horario de verano
comienza el último domingo
de marzo y termina el último
domingo de octubre.
Gastronomía
Valetta y el resto de zonas turísti­
cas ofrecen una amplia selección
de restaurantes de calidad que
se adaptan tanto a los que tienen
un presupuesto menor como a
los amantes de la gastronomía.
En los restaurantes de pescado
el menú puede variar según la
estación o el momento del día.
Se recomienda pedir el pescado
fresco que esté expuesto en los
propios restaurantes. Para probar
la tradicional comida maltesa es
recomendable comer en los po­
pulares restaurantes fami liares
especializados en la cocina local.
A l g u n o s p l a t o s t í pic o s m a l t e s e s
i n c l u y e n :
P l a t o s d e c o n e j o : estofado o frito
Bra ġ j ol i : Ternera rellena de una
mezcla de salchichas especiadas
maltesas y huevo.
T i m p a n a : Pastel de macarrones.
L a m pu ki : Coryphene o dorada.
P e z e s p ad a : Con tomate, olivas y
salsa de alcaparra.
A t ú n : con tomate, olivas y salsa de
alcaparra.
También son muy populares
gran variedad de sopas caseras y
platos de pasta.
Hospitales
M a t a r D e i H o s pi t a l : Tal-Qroqq,
Malta. Tel.: 25450000.
C r a i g H o s pi t a l : Victoria, Gozo. Tel.:
21561600.
C l í n ic a s d e s a l u d : Paola, Mosta,
Floriana, Gżira y Victoria (Rabat)
Gozo. También hay hospitales
y clínicas privadas. En caso de
necesidad, no dude en consultar en
la recepción del hotel.
F a r m ac i a s : En general, abren durante
los horarios comerciales normales.
Los domingos, queda abierta una
farmacia en cada una de las zonas
específicas desde las 8 a las 12 de
la mañana, siguiendo una lista
preestablecida. Para conocer su
ubicación se pueden consultar los
periódicos del domingo.
Mercados al aire libre y
mercadillos
Hay numerosos mercados al aire
libre en los que se puede com­
prar cualquier cosa: plantas, fru­
ta, aparatos electrónicos, ropa...
Normalmente están abiertos de
8 a 12.30 de la mañana.
V a l e t t a – Merchants Street. Abierto
todos los días.
V ic t o r i a – Gozo (It-Tokk). Abierto
todos los días.
V i t t o r i o s a ( B i r g u ) – Junto a la
Terminal de autobuses. Abierto los
martes.
Q o r m i – Cerca de St Sebastian Parish
Church. Abierto los sábados.
V a l e t t a – St James Ditch. Abierto los
domingos.
M a r s axl o kk – En el paseo marítimo.
Abierto los domingos.
V i t t o r i o s a ( B i r g u ) – Mercadillo en el
campo de Fútbol Fortini. Abierto
los domingos.
M a r s a s c a l a – Mercadillo en Razzett
tal-Ħbiberija. Abierto los domin-
gos.
Números de teléfono
importantes
E m e r g e n c i a : A m bu l a n c i a , B o m -
b e r o s , P o l ic i a : 112.
T e r m i n a l d e l a l í n e a d e F e r r y s ,
F l o r i a n a : 25673000.
L i s t í n t e l e f ó n ic o : 1182.
E m e r g e n c i a M a r í t i m a : 2182 4220,
2123 8797.
O p e r ad o r G o M o bi l e : 1187.
S e r v ic i o s d e I n f o r m ac i ó n G u b e r -
n a m e n t a l : 153.
Ae r o pu e r t o I n t e r n ac i o n a l d e
M a l t a : 21249600 (Teléfono
gratuito).
C e n t r a l i t a I n t e r n ac i o n a l : 1152
S e d q a : 151 (ayuda para personas
adictas).
S e r v ic i o s v e t e r i n a r i o s , e m e r g e n -
c i a s : 5004 3888 (llamada 4,66€).
O p e r ad o r V o d af o n e : 1189.
H e r i t a g e M a l t a : 22954000
Personas minusválidas
Los hoteles construidos más
recientemente y los lugares
públicos cuentan con rampas y
otras comodidades, como ascen­
sores, para facilitar el acceso de
personas en sillas de ruedas. De­
bido a la naturaleza histórica de
algunos sitios de interés cultural
y de sus alrededores, es aconseja­
ble comprobar con anterioridad
qué sitios de interés cuentan con
facilidades para personas en silla
de ruedas.
Playas
En general, la costa maltesa es
rocosa y abrupta en la parte sur
y menos abrupta, aunque rocosa
también, en el norte y el este. La
mayoría de las playas de arena
están situadas tanto en el noroes­
te de la isla, como en Gozo. Las
playas en Malta son pequeñas
(la mayor no tiene más de 500
metros). Sin embargo, muchas
atracciones de la isla están moti­
vadas por sus abruptos paisajes.
P L A Y A S E N M A L T A :
Għ ad i r a B a y : l/o Mellieħa
G o l d e n B a y : Għajn Tuffieħa,
Ġ n e j n a B a y : l/o Mġarr;
M ġ ie b a ħ : l/o Mellieħa;
A r m ie r B a y : l/o Mellieħa
P a r ad i s e B a y : l/o Ċirkewwa
P r e t t y B a y : Birżebbuġa
S t G e o r g e ’ s B a y : St Julians
P e t e r ’ s P o o l : l/o Marsaxlokk
P L A Y A S E N G O Z O :
R a m l a l - Ħ a m r a : Accesible desde
Xagħra y Nadur.
X l e n d i B a y : Desde Fontana.
M a r s a l f o r n B a y : Desde Rabat.
M ġ a r r i x - X i n i : Desde Xewkija.
Ħ o n d o q i r - R u m m ie n : Accesible
desde Qala.
Requisitos Pasaporte /
Visa
Los ciudadanos de la Unión
Europea tan sólo necesitan un
DNI o pasaporte para entrar en
Malta. Para más información
sobre los visados, consulte www.
mfa.gov.mt o contacte con visa.
mfa@gov.mt.
Sanidad
Los turistas de los países miem­
bros de la UE deben asegurarse
de poseer un seguro asistencial si
requieren de cuidados sanitarios
en un hospital o clínica pública.
Es necesario presentar un seguro
médico si se acude a una clínica
privada.
--- Fin página 13 ---

--- Inicio página 14 ---
Servicios religiosos
Ig l e s i a d e I n g l a t e r r a : Procatedral
Anglicana de San Pablo, Indepen-
dence Square, Valetta; Iglesia de la
Sagrada Trinidad, Rudolph Street,
Sliema. Para más información,
visite www.anglicanmalta.org.
Ig l e s i a d e E s c o c i a : Iglesia Metodis-
ta Libre. 210 Old Bakery Street,
Valetta.
E v a n g é l ic a ( l u t e r a n a ) : Iglesia
Protestante de Alemania.
O r t o d o x a G r ie g a : Iglesia de San
Jorge, 83 Merchants Street, Valetta.
M e z q u i t a : Paola. Tel.: 21672163,
21697203/5 o www.islamicfinder.
org para obtener información sobre
las horas de oración.
S i n a g o g a : Tel.: 7959 5186
H i n d ú : Centro de la Comunidad Hin-
dú-Maltesa. Tel. +356 99493975.
Más contactos en Páginas Ama­
rillas (Yellow Pages) – epígrafe
de “Religion – Places of worship”
en el índice.
Mi s a s C a t ó l ic a s ( d o m i n g o s ) e n
o t r a s l e n g u a s :
I n g l é s : Iglesia de St Patrick, Sliema;
Iglesia parroquial de St. Paul’s
Bay; Iglesia de Sta. Bárbara,
Valetta, Iglesia de Sta Anne, Mar-
sascala; Santuario del Sagrado
Corazón, Victoria.
F r a n cé s : Iglesia de Sta. Bárbara,
Republic Street, Valetta.
A lem án : Iglesia de Sta. Bárbara,
Republic Street, Valetta.
I t a l i a n o : Iglesia de St. James, Mer-
chant Street, Valetta
Si su idioma no aparece en esta
lista, contacte con el Centro
de Información Turística en el
teléfono 21237747.
Transporte
T r a n s p o r t e pú b l ic o e n a u t o bú s :
M a l t a : La principal terminal de
autobuses en Valetta ofrece servicio
a todas las ciudades y pueblos con
intervalos frecuentes. Hay dispo-
nibles servicios directos de autobús
desde varias zonas turísticas a
Rabat, Marsaxlokk, al ferry de
Ċirkewwa, Qawra y Buġibba.
También circulan autobuses entre
Buġibba y Golden Bay. Se pueden
conseguir folletos de información
sobre las rutas de autobuses y
horarios en la Terminal de Auto-
buses de Valetta o en los Centros de
Información Turística.
G o z o : Se puede ir en autobús desde
el puerto de Mġarr a Victoria
(Rabat), desde donde es posible
acceder a las villas más alejadas.
Los autobuses en Gozo no pasan
tan frecuentemente como en Malta.
Taxis: S e r v i c i o de T a x i B l a n co
- t e lé f o n o 2 3 6 9 6 0 7 1 . L o s t a x i s
bl a n co s s o n u n s e r v i c i o p r i v a d o .
L o s t a x i s p ue de n co g e r s e e n v a -
r i o s l u g a r e s , co m o p o r e j e m pl o :
V a l e t t a : Puerta de la ciudad; Conca-
tedral de San Juan; Palace Square
y la Terminal marítima.
Ae r o r u e r t o : Terminal.
S l ie m a : en el Strand.
S t . J u l i a n s : Spinola, Paceville.
G o z o : Puerto de Mġarr; Terminal de
autobuses, Victoria; Marsalforn
Bay.
Valetta City Cab: t e lé f o n o
2 1 3 3 3 3 2 1 ; 7 9 3 3 3 3 2 1 . S e t r at a de u n
s e r v i c i o i n t e r u r b a n o q ue e m ple a
p e q ue ñ o s t a x i s bl a n co s e lé c t r i-
cos.
F e r r y d e l c a n a l d e G o z o : Infor-
mación sobre horarios: 2158 0435
(Ċirkewwa); 2156 1622 (Mġarr).
H id r o a v i ó n : Desde Valetta Water-
front a Mġarr, Gozo. Teléfono del
Puerto Aéreo: 21228308.
F e r r y : Desde el Strand, Sliema a Mar-
samxett jetty, Valetta. El viaje dura
en torno a 30 minutos. El servicio
se ofrece según las condiciones
climáticas.
Karozzini: c a r r o z a s de c a b a -
l l o s p a r a r e a l i z a r r u t a s p o r l a s
s i g u i e n t e s c i ud a de s :
V a l e t t a : Parada frente a la puerta de
la ciudad; Palace Square y Valetta
Water Front (el paseo maritimo de
Valetta).
S l ie m a : Parada frente al Strand
S t J u l i a n s : Parada en la bahía St
Julians.
M d i n a : Parada en Mdina Gate
Excursiones en barco recreo: Via -
j e s D g ħ a j s a ( s e p r o n u n c i a d a h -
i-s a h ) : D e s de B i r g u , S e n g le a y
T e r m i n a l de c r uce r o s . T e lé f o n o s :
99 4 99 2 1 9 ; 99 8 9 31 3 4 ; 7 9 6 2 0 0 3 4 .
Las excursiones en barcos de
recreo ofrecen varias alternati­
vas para disfrutar de las vistas.
Salen sobre todo desde el Strand
en Sliema y Buġibba, en la zona
de St. Paul’s Bay. Existe una gran
variedad de excursiones de ocio.
Viajes a Sicilia
Sicilia está situada a 90 kiló me­
tros al norte de Malta. Se puede
ir a Sicilia por aire y por mar.
Para más información visite:
www.airmalta.com
www.virtuferries.com
W e b s i t e s ú t i l e s :
T r a n s p o r t e e n a u t o bú s : www.atp.com.mt
E v e n t o s c u l t u r a l e s : www.maltaculture.com,
www.teatrumanoel.com.mt, www.sjcav.org
M u s e o s N ac i o n a l e s : www.heritagemalta.org,
A p r e n d e r i n g l é s : www.education.gov.mt/edu/schools/english_language.htm
V u e l o s : www.maltairport.com
G o z o : www.gozo.com, www.gozochannel.com
M a l t a : www.visitmalta.es, www.gov.mt
T ie m p o : www.maltairport.com, www.maltaweather.com
--- Fin página 14 ---

--- Inicio página 15 ---
Alquiler de coches: S i a l q u i l a
u n co c h e , t e n g a e n c ue n t a l a s
n o r m a s de l p a í s r e l a t i v a s a l a
c i r c u l a c i ó n y a l a r e g u l a c i ó n de l
e s t a c i o n a m i e n t o . L a e n t r a d a a
V a le t t a co n co c h e e s t á g r a v a d a
p o r h o r a s y co n t r o l a d a m e d i a n t e
u n s i s t e m a de A c ce s o de V e h í c u -
l o s c o n t r o l a d o ( c V A ) .
Aparcacoches: c u a n d o a p a r q ue
e n de t e r m i n a d o s p u n t o s e s a p r o -
p i a d o d a r u n a p e q ue ñ a p r o p i n a
a l a p e r s o n a q ue le a t i e n de e n e l
p a r k i n g ( 0 . 7 0 e u r o s de b i e r a s e r
u n a c a n t i d a d s u fi c i e n t e ) . A l g u n a s
z o n a s de M a l t a y G o z o t i e n e n
l i m i t a c i o n e s h o r a r i a s de a p a r c a -
m ie nto.
Buceo: H a y n u m e r o s a s e s c ue -
l a s de b uce o e n M a l t a y G o z o .
A l g u n a s de e l l a s s e e n c ue n t r a n
e n l o s h o t e le s de 4 ó 5 e s t r e l l a s
p r ó x i m o s a l a s pl a y a s .
Centros deportivos acuáti-
cos: S ue le n e s t a r s i t u a d o s e n l o s
h o t e le s de 4 ó 5 e s t r e l l a s c e r c a de
l a s pl a y a s .
Compras: H a y z o n a s co m e r c i a le s
e n t o d a s l a s g r a n de s c i ud a de s ,
p e r o l a s m á s i m p o r t a n t e s e s t á n
e n l a s c a l le s R e p u bl i c S t r e e t y
M e r c h a n t S t r e e t e n V a le t t a ;
S l i e m a a l o l a r g o de T o w e r R oa d y
e l S t r a n d ; ce n t r o c i ud a d de P a o l a ;
Ħ a m r u n a l o l a r g o de H i g h S t r e e t;
M o s t a e n l a z o n a de l c e n t r o ;
B u ġ i b b a y S t P a u l ’ s Ba y ; V i c t o r i a
( R a b at ) e n G o z o . L a s t i e n d a s s ue -
le n a b r i r de l u n e s a s á b a d o p o r l a
m a ñ a n a y p o r l a t a r de . L o s h o r a -
r i o s de a p e r t u r a s ue le n s e r de
9 . 0 0 h r s . a 1 2 . 0 0 h r s . y de 1 6 . 0 0
h r s . a 1 9 . 0 0 h r s . S i n e m b a r g o , e n
l a s z o n a s t u r í s t i c a s , l a s t i e n d a s
a b r e n t o d o e l d í a de l u n e s a s á b a -
d o de 9 a 7 de l a t a r de , e i n c l u s o
h a s t a m á s t a r de .
Conducción de vehículos: e n l a s
I s l a s M a l t e s a s s e co n d uc e p o r
l a i z q u i e r d a de l a c a r r e t e r a. e n
l o s c r uce s t i e n e n p r e f e r e n c i a l o s
v e h í c u l o s q ue t i e n e a s u i z q u i e r -
d a. T a m b i é n t i e n e p r e f e r e n c i a e l
v e h í c u l o q ue l le g a p r i m e r o a u n a
r o t o n d a de t r á fi co . c o m o p e at ó n ,
n o o l v i de m i r a r p r i m e r o a l a de r e -
c h a c u a n d o c r uce u n a c a l le .
Deportes de aventura: I n c l u y e
e s c a l a d a , c i c l i s m o y s e n de r i s m o
q ue p ue de n p r a c t i c a r s e a t r a v é s
de v a r i o s c l u b e s . L a m e j o r o p c i ó n
e s p r e g u n t a r e n e l c e n t r o de
I n f o r m a c i ó n T u r í s t i c a o e n l a
r e ce p c i ó n de l h o t e l.
Excursiones: c u a n d o de s e e
e le g i r u n a e x c u r s i ó n a l u g a r e s
de i n t e r é s s e d a r á c ue n t a de q ue
a l g u n o s t o u r s p ue de n s e r m á s
b a r at o s q ue o t r o s , p e r o q u i z á s n o
i n c l u y a n u n g u í a o fi c i a l o l a s e n -
t r a d a s a l o s m u s e o s . A s e g ú r e s e
s i e m p r e de co m p r o b a r q ué e s t á
i n c l u i d o e n e l p r e c i o .
Paseos a pie: S e p ue de n r e a l i z a r
p r e c i o s a s e x c u r s i o n e s a p i e , p e r o
e s n e ce s a r i o a s e g u r a r s e de n o
e n t r a r e n p r o p i e d a de s p r i v a d a s ,
a m e n ud o s e ñ a l a d a s co n r ú s t i co s
m u r o s . e n co n t r a r á g u í a s s o b r e
p a s e o s p o r e l c a m p o e n l a s l i b r e -
r í a s l o c a le s .
Protector solar: e s r e co m e n d a ble
u t i l i z a r c r e m a s a n t i- U V y l l e v a r l a
c a b ez a c u b i e r t a p a r a p r o t e g e r s e
de l o s r a y o s de l s o l. e s m e j o r
e v i t a r e l s o l de l a s p r i m e r a s h o r a s
de l a t a r de , e s p e c i a l m e n t e e n
v e r a n o .
Nade, bucee y haga snorkel con
seguridad: A s e g ú r e s e de q ue n o
e s t á p r a c t i c a n d o n i n g u n a de e s-
t a s a c t i v i d a de s e n á r e a s e x p ue s -
t a s a l t r á fi co m a r í t i m o . A l g u n a s
á r e a s p ue de n s e r p e l i g r o s a s a
c a u s a de l a s co r r i e n t e s s u b m a -
r i n a s . c u a n d o v i s i t e l a s z o n a s
co s t e r a s co n f ue r t e o le a j e o co n
m uc h o v i e n t o , e s r e co m e n d a ble
m a n t e n e r s e a u n a d i s t a n c i a
p r ude n c i a l de l a s z o n a s r o co s a s .
A l g u n a s v e ce s l a s o l a s g o l p e a n
co n f ue r z a l a s r o c a s .
Tabaco: e s t á p r o h i b i d o f u m a r
de n t r o de l o s e d i fi c i o s p ú bl i co s .
T a m p o co e s t á p e r m i t i d o f u m a r
e n e l i n t e r i o r de r e s t a u r a n t e s ,
a u t o b u s e s , c i n e s , e l a e r o p ue r t o y
o t r o s e d i fi c i o s p ú bl i co s .
Taxis: L o s t a x i s bl a n co s t i e n e n
t a x í m e t r o . S i n e m b a r g o , e n l a
T e r m i n a l de l le g a d a s de l a e r o -
p ue r t o y t a m b i é n e n l a T e r m i n a l
de c r uce r o s de F l o r i a n a s e p ue de
r e s e r v a r u n t a x i e n e l K i o s k o de
T a x i s a n t e s de s u b i r s e a u n o . e n
c u a l q u i e r o t r o l u g a r , e s r e co m e n -
d a ble p r e g u n t a r p o r l a t a r i f a
a p r o x i m a d a de l t r a y e c t o p o r
a nt ic i pado .
Transporte público: S i u s a e l
t r a n s p o r t e p ú bl i co , p a g ue a l co n -
d uc t o r s i e m p r e q ue s e a p o s i ble e l
i m p o r t e e xa c t o p a r a a ce le r a r e l
pr o ce s o .
Vendedores ambulantes: c u a n -
d o s e l e a ce r q ue a l g ú n v e n de d o r
a m b u l a n t e e n l a c a l le o f r e c i e n -
d o s u s p r o d uc t o s o s e r v i c i o s
a s e g ú r e s e de a q u i é n r e p r e s e n t a
e xa c t a m e n t e e s a p e r s o n a. N o
fi r m e n i p a g ue n a d a q ue n o e s t é
s e g u r o de h a b e r e n t e n d i d o de l
t o d o .
Vestimenta: c u a n d o s e v i s i t a n
l a s c i ud a de s , y e s p e c i a l m e n t e l a s
i g le s i a s , a s e g ú r e s e de i r v e s t i d o
a de c u a d a m e n t e p a r a n o o f e n de r
a l r e s t o de v i s i t a n t e s . A l v i s i t a r
l a s i g le s i a s n o e s t á p e r m i t i d o
e n t r a r co n p a n t a l o n e s co r t o s o
c a m i s e t a s s i n m a n g a s . e n l a s c i u -
d a de s , e s t á n co n s i de r a d o s co m o
v e s t i d o s i n a de c u a d a m e n t e t a n t o
l o s h o m b r e s s i n c a m i s e t a co m o
l a s m u j e r e s co n p o c a r o p a. e n
l a s pl a y a s e s t á p r o h i b i d o h a ce r
t o ple s s o b a ñ a r s e de s n ud o .
c o n s e j o s ú t i l e s A – Z
En esta guía le indicamos lo que hay que
hacer para asegurarse una estancia placentera,
sin pasar por situaciones desagradables e
innecesarias.
--- Fin página 15 ---

--- Inicio página 16 ---
A U N Q U e S e H A H e c H o Lo P o S I B L e P o R P R o P o R c I o N A R I N F o R M A c I ó N o P o R T U N A y e X A c T A , e L P R o P ó S I T o D e e S T e F o L L e T o e S
A N I M A R A Lo S T U R I S T A S A Q U e B U S Q U e N I N F o R M A c I ó N e N L A S o F I c I N A S D e I N F o R M A c I ó N T U R í S T I c A y o T R A S A U T o R I D A D e S .
A L G U N A S C I F R A S :
P o b l ac i ó n :
404,000
A r c h i pié l a g o :
Malta; Gozo; Comino y Cominotto;
Islas St. Paul y Filfla
Á r e a :
315 kilómetros cuadrados
S t a t u s :
Independiente: 1964, República,: 1974
miembro de la Unión Europea: 2004
R eli g ión:
Predominante la Católica Romana
L e n g u a s o fi c i a l e s :
Maltés e Inglés
M o n e d a :
Euro
F r a n j a h o r a r i a :
Horario de Europa central - CET
Máx Min
IN V I e RN o 16º- 18º 10º - 12º
P RIM A V e R A 18º-25º 1 3 º - 2 0º
V e R AN o 25º -3 3º 22º-23º
o T o Ñ o 22º-3 0 º 12º - 19º
Temperaturas medias
para cada estación
i n fo@ v i s i t m a l t a .e s
t e l é f o n o g r a t u i t o : 8 0 07 2 2 3 0
--- Fin página 16 ---



Todos los mapas e información turística de Malta
Mapas de Malta

Mapas de Malta

Guía de Malta (la isla del tesoro) - Malta

Guía de Malta (la isla del tesoro) - Malta

Balzan - Malta

Balzan - Malta

Guía de Malta

Guía de Malta

Islas de Malta

Islas de Malta

Las islas Maltesas - Guía turística - Malta

Las islas Maltesas - Guía turística - Malta

Plano de Valletta - Malta

Plano de Valletta - Malta

Mapa de Valletta - Malta

Mapa de Valletta - Malta

Plano de autobuses de Malta

Plano de autobuses de Malta

Plano turístico de Malta

Plano turístico de Malta